cne_trans 发表于 2016-4-6 14:26
提供学术类文章(proposal, essay, thesis)翻译和审核服务
C&E Educational,提供学术类文章(proposal, essay, thesis)翻译和审核服务(中译英),具体服务内容及报价如下:
1) 中译英服务:
50欧元/1000汉字 根据客户提供的中文进行英语翻译和审核,确保翻译到位,英语流畅,语法正确,并提出简单的修改建议。
2) 高级审核服务:
30欧元/1000 word 根据客户提供的文章要求以及文章英文原稿进行审核,确保意思表达到位,英语流畅,语法、逻辑、架构准确。
3) 验收保障服务:
- 无需翻译:
50欧元/1000 word 第2)条的 服务项目 + 无限次免费修改服务(直至通过)
- 如需翻译:
90欧元/1000汉字 第1)条的服务项目+第2)条的服务项目+ 无限次免费修改服务(直至通过)
如客户选择验收保障服务,并在2次修改后论文还没有通过,可以选择继续修改或凭相关凭证申请全额退款。
服务响应速度:3,000字内5天完成;3,000到10,000字10天完成;10,000到20,000字15天完成;20,000到30,000字20天完成;超过30,000字的文章,单独确认完成时间。
联系方法:
services@cneeducational.comcne_trans 发表于 2016-4-7 12:13
每日分享:标题的作用
学术类文章标题的作用是用几个词归纳总结本研究的症结,同时要确保能够抓住读者的眼球。
标题的注意事项:
1)通常大写,但是冠词、介词等不用大写;
2)开头的冠词(a, an, the)一般可以省略
3)仅可以使用常用的缩写
4)通常没有句号
另外,重要的信息写在前面
举例:
XXX公司从传统模式到B2B模式的转型
From Traditional to B2B: Business Model Transformation of XXX
cne_trans 发表于 2016-4-7 13:50
所有审核皆有英语为母语的专业人士完成。质量绝对保证。
cne_trans 发表于 2016-4-8 09:27
每日分享:概要的写法
概要独立于正文,通常仅一段,主要是将正文内容概括浓缩。
概要就像是全文的广告,应该将文章的主要“卖点”罗列出来,引起读者兴趣(很多期刊的概要都是可以免费阅读的,但是正文需要会员或者付费才能下载)。
概要书写时需要注意:
1) 时态:通常以过去时(介绍方法和结果),伴随部分现在时;
2) 缩写:通常仅可使用公认且常用的缩写,文章中自定义的缩写不能出现;
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询,联系方法:
services@cneeducational.comcne_trans 发表于 2016-4-8 14:00
每日分享:概要的写法
概要独立于正文,通常仅一段,主要是将正文内容概括浓缩。
概要就像是全文的广告,应该将文章的主要“卖点”罗列出来,引起读者兴趣(很多期刊的概要都是可以免费阅读的,但是正文需要会员或者付费才能下载)。
概要书写时需要注意:
1) 时态:通常以过去时(介绍方法和结果),伴随部分现在时;
2) 缩写:通常仅可使用公认且常用的缩写,文章中自定义的缩写不能出现;
cne_trans 发表于 2016-4-9 10:22
每日分享:关键词
关键词主要用于突出文中的重要术语,通常为一个单词或短语。
对于读者来说,在搜索相关文件时,搜索引擎或者期刊的搜索功能会根据关键词的排序进行索引和排序,所以关键词的设置很重要。
注意事项:关键词通常是小写,以逗号分隔,3-5个左右。但是通常根据期刊和导师相关要求,可能不同。
---------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-10 11:06
每日分享:论文主体 - Introduction
论文主体是对研究的详细描述,通常分为以下几个部分:介绍/总览/背景等(Introduction), 文献回顾和研究方法(Literature review & Methodology), 研究结果(Results)以及结论/讨论(Discussion & Conclusions)
Introduction是正文的起始部分,通常介绍研究要针对的问题:哪些是已经知道的,哪些是还不知道的(空白区),本研究将如何有针对性地弥补这段研究空白(包含正文的简单架构)。
注意事项:
1. 缩写:本文中将要使用的缩写通常在本段进行说明。例如leader-member exchange (LMX)
2. 时态:通常使用2个时态
- 过去时:描述以往的研究(特别是哪些本文要补充的研究)
- 现在时:1)到目前为止还有效的发现;2)介绍本文的架构
----------------------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-11 14:33
每日分享:论文主体 – Materials & Methods
这个部分通常用于详细描述研究整个过程,包括研究设计(Study Design)和研究方法(Methodology),其描述的详细程度以别人可以复制研究过程用于校验研究成果为准。
注意事项:
1. 时态:过去时。
2. 语气:主动和被动语态都可以。很多同学在写中文时,喜欢用被动语态描述研究过程,但是在英文中主动语态会让描述更加生动,而用被动语态仅是为了减少“I”和 “we”的使用。
----------------------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-12 09:08
每日分享:论文主体 – Results
研究结果(Results)的主要功能是有条理性的根据研究发现回答研究问题(Research Questions),提出与以往研究相符的地方,并展示以往研究没有涉及的新发现。
注意事项:
1. 时态:过去时。
2. 展示手法:直观、有效、省字的展示手法是表格、图示和数据(tables, graphs, and figures)。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-13 09:21
每日分享:论文主体 – Discussion & Conclusions
讨论(Discussion)的主要功能是:
1. 探讨研究结果,并对结果进行解释,展示结果中发现的变量间的关系(讨论);
2. 提出研究结果所谕示的理论和实际含义,以及研究发现与以往研究结果的相同、不同之处(讨论);
注意事项:
1. 时态:讨论通常用现在时,但是描述研究发现的时候用过去时。
2. 有些时候结果和讨论可以合并为一个章节,此时要注意时态切换。
结论(Conclusion)的主要功能是:
1. 重新归纳本研究如何回答提出的研究问题(Research Question),归纳研究方法和发现
注意:结论部分不提出新的信息/发现
2. 结论中可以提出本研究的局限性和对未来研究的建议
注意事项:
1. 通常用“In conclusion”“In summary”开始。
2. 时态:过去时。
3. 展示手法:可以使用项目符号来展示要点,便于读者阅读。
----------------------------------------------------------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-14 09:41
每日分享:论文其他组成部分 - 1
参考文献(References):
通常一篇论文的创作过程,都会参考很多以往的研究成果。参考文献一栏,是显示作者对这些文中提到的学者/作家和他们的研究/作品表示感谢。
根据不同的要求,参考文献在文中的表达方法和结尾的表达方法有所不同:
1. 文中标注方法(以APA和IEEE举例):
IEEE
- 单个引用: Crockatt [1] has argued that...
- 多个引用: Recent studies [1], [3], [5] have shown that …
APA
- 作者是句子的一部分,姓(年份):Crockatt (1995) suggested that ...
- 作者不是句子的一部分,(姓, 年份; 姓, 年份):...(Crockatt, 1995)
- 如果是直接引用原话,要有页数信息:“...” (Crockatt, 1995, p. 1)
2. 参考文献栏:按数字(即出现先后顺序)排列,按姓氏字母排序
IEEE
[1] B. Klaus and P. Horn, Robot Vision. Cambridge, MA: MIT Press, 1986.
[2] J. U. Duncombe, "Infrared navigation - Part I: An assessment of feasability," IEEE Trans. Electron. Devices, vol. ED-11, pp. 34-39, Jan. 1959.
APA
Alibali, M. W. (1999). How children change their minds: Strategy change can be gradual or abrupt. Developmental Psychology, 35, 127-145.
Carter, S., & Dunbar-Odom, D. (2009). The converging literacies center: An integrated model for writing programs. Kairos: A Journal of Rhetoric, Technology, and Pedagogy, 14(1), 38-48. Retrieved from http://kairos.technorhetoric.net/
几种比较常见的Citation Style有:MLA (Humanity), APA (Education, Psychology, and Sciences), IEEE (Engineering, Computer Science, and Information Technology), Chicago (Business, History, Fine Arts)。如果有兴趣,大家可以到网上查找每种Citation Style的具体要求。不过最方便的是如果你用的是Word 2007以后的版本,基本上都有一个“References”的功能,里面可以选择参考文献的表现风格。
--------------------------------------------------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士)
cne_trans 发表于 2016-4-14 09:43
每日分享:论文其他组成部分 - 1
参考文献(References):
通常一篇论文的创作过程,都会参考很多以往的研究成果。参考文献一栏,是显示作者对这些文中提到的学者/作家和他们的研究/作品表示感谢。
根据不同的要求,参考文献在文中的表达方法和结尾的表达方法有所不同:
1. 文中标注方法(以APA和IEEE举例):
IEEE
- 单个引用: Crockatt [1] has argued that...
- 多个引用: Recent studies [1], [3], [5] have shown that …
APA
- 作者是句子的一部分,姓(年份):Crockatt (1995) suggested that ...
- 作者不是句子的一部分,(姓, 年份; 姓, 年份):...(Crockatt, 1995)
- 如果是直接引用原话,要有页数信息:“...” (Crockatt, 1995, p. 1)
2. 参考文献栏:按数字(即出现先后顺序)排列,按姓氏字母排序
IEEE
[1] B. Klaus and P. Horn, Robot Vision. Cambridge, MA: MIT Press, 1986.
[2] J. U. Duncombe, "Infrared navigation - Part I: An assessment of feasability," IEEE Trans. Electron. Devices, vol. ED-11, pp. 34-39, Jan. 1959.
APA
Alibali, M. W. (1999). How children change their minds: Strategy change can be gradual or abrupt. Developmental Psychology, 35, 127-145.
Carter, S., & Dunbar-Odom, D. (2009). The converging literacies center: An integrated model for writing programs. Kairos: A Journal of Rhetoric, Technology, and Pedagogy, 14(1), 38-48. Retrieved from xxx
几种比较常见的Citation Style有:MLA (Humanity), APA (Education, Psychology, and Sciences), IEEE (Engineering, Computer Science, and Information Technology), Chicago (Business, History, Fine Arts)。如果有兴趣,大家可以到网上查找每种Citation Style的具体要求。不过最方便的是如果你用的是Word 2007以后的版本,基本上都有一个“References”的功能,里面可以选择参考文献的表现风格。
----------------------------------------------------------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-15 09:25
每日分享:论文其他组成部分 - 2
图示(figures):
图示的目的是为读者提供更加概括、直观的信息,通常用来描述研究结果。
图示中比较重要的是图例标题。好的图例的标题简短但是明确,既不影响插图的布局又能明确展示图中数据所代表的含义,所以通常不适用句子。具体注意事项有:
1. 大写:通常图例类似标题的作用,所以要注意对大小写的要求(参考标题)
2. 标点符号:通常图例中没有句号,逗号/分号仅用于分隔并列的内容
3. 位置:一般在图的正下方
选择图示形式也很重要,不同的图示有不同的作用:
1. 用于展示数据的比较(Comparison):柱状图(Column Chart)、条状图(Bar Chart)
2. 用于展示数据的趋势(Trend/Overtime):线状图(Line Chart)
3. 用于展示趋势的比较(Comparison of Trend):柱状与线状图结合
4. 用于展示数据的关系(Relationship):点状分布图(Scatter Chart)、泡泡图(Bubble Chart)
5. 用于展示数据的分布(Distribution):柱状直方图(Column Histogram)、线状直方图(Line Histogram)、点状分布图(Scatter Chart)
6. 用于展示数据的构成(Composition):饼图(Pie Chart)、各类堆叠图(Stacked Charts)
cne_trans 发表于 2016-4-16 14:45
每日分享:论文其他组成部分 - 3
表格(Tables)
表格可以有效的展示大量数据,省略文字性描述。
表格编辑的注意事项:
1. 边框:通常的表格只显示横线,而不显示竖线。我们在翻译和审核的过程中,发现很多学者、教授、同学在做表格时,就使用一列单元格,然后用空格隔开数据,这样容易造成翻译后的排版混乱。建议还是一列数据一列单元格,只是把框的竖线隐藏。
2. 大写:通常表格的标题、横/列的字段名要符合标题大写的要求(参考标题)
3. 脚注:为了让表格看起来清晰整洁,有时候可以用缩写来代替相关信息。请注意,如果不是文中已经说明过的缩写,请以脚注的形式在表格下方标明每个缩写代表的意义。另外,如果有需要说明的公式等信息,也可以在脚注中标明。
-------------------------------
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
cne_trans 发表于 2016-4-17 11:52
每日分享:论文其他组成部分 - 4
鸣谢(Acknowledgement)
鸣谢部分是为了答谢对本论文写作过程做出贡献的个人或者单位,可以是导师、受访者、信息提供者等。因为鸣谢带有感情色彩,所以在称谓上使用“I”和“We”做主语比较妥当。
脚注和尾注(Footnote & Endnote)
注脚是用来标记特定的引用源而放在页面底部的简短说明注释。尾注是用于标记特定的引用源而放在文章最后的简短说明注释。如果直接引用、复述、从其他渠道借用信息,可以使用脚注或尾注告知读者信息来源,但是通常在论文中用得较少(有些导师会要求不要使用脚注或为主)。如果必须使用,请注意每一个脚注都对应本页中的某一个信息,应在对应信息最后一个字上标数字或符号,而脚注则以该符号开始。
附录(Appendix or Supplementary Information)
为了文章的结构简洁明了,不破坏整体的说明架构,有些信息会议附录的形式进行补充。比如含有大量信息(而不是概括信息)的原始数据、计算方法、问卷原文、访谈记录等。
cne_trans 发表于 2016-4-18 14:14
每日分享:统计描述的惯用原则
以下很多大家在论文写作当中会困惑的问题:
1. “Data”通常是复数;
2. “Statistics”可以是单数也可以是复数。在作为一门学科时,当单数使用;在作为数据时,可以表示单数,也可表示复数;
3. “Population”和“Sample”的关系: Sample通常指一个population中抽取的样本。所以一般population size是用N,而sample size用n。
4. 数据的种类:数值型(离散型和连续型)、非数值型(如标识性状)
5. Average=Mean
6. Dispersion=Diffusion
cne_trans 发表于 2016-4-19 14:51
每日分享:数字的格式-1
在论文中使用的数字,通常有两大类:Technical numbers(医学和物理科学)和Nontechnical numbers(人文学科);数字的使用遵循以下原则:
1. 通用原则:
在Nontechnical的上下文环境下,以下数字要拼写出来:
- 1到100(The duration of this contract is three years.)
- 约数(This tree is two hundred years old.)
- 句子开头的数字(Ten thousand and twenty-three children were saved.)
在科技类和财会类的论文中,10以下(含10)的数字通常是拼写出来(Among all respondents, seven expressed willingness to participate in the second experiment),其他数字用阿拉伯数字表示,但是如果为了保持上下文一致性,有时候该原则也可能打破(I collected 13 eggs, of which, 5 were chicken eggs)。
另外,如果是并行的项目符号下的语句,应该尽量保持数字格式一致。
2. 序列数:通常序列数可以用拼写,也可以用阿拉伯数字,但是需要保持一致性。
3. 很大的数字:特别大的数字(百万以上)通常采用阿拉伯数字加拼写(25 million)
4. 货币:在Nontechnical的上下文环境下,通常拼写出来(The rental is two hundred dollars a month.);如果是许多数字出现,则用阿拉伯数字表示(The rental ranges from $200 to $600, and the cost of utilities, which normally ranges from $50 to $80, is not included.);特别大的数字用混合型(25 million dollars)
cne_trans 发表于 2016-4-20 14:55
每日分享:数字的格式-2
5. 度量值:在Nontechnical的上下文环境下,通常用拼写(She is five feet six),但是如果有单位,可以用阿拉伯数字(a size 5 dress; 80 miles per gallon);在Technical的上下文环境下,永远用阿拉伯数字(2 min, 10 kg)
6. 当两个数字同时出现:拼写出其中便于拼写的那个(The sample was divided into five 4 g portions)
7. 计量单位:在前面没有数字时要拼写出来(Distance was measured in meters)
8. 分数:通常用拼写出来,且用“-”连接(She has finished three-fourths of the report);在在Technical的上下文环境下,一般很少使用分数,小数用得比较多,但是如果要用,一般是拼写出来的(Three-fourths of the respondents were male)。但是如果分数后面有单位,分数一般就用阿拉伯数字;如果是表示几分之几,通常也用阿拉伯数字(a period of 11/2 years)
9. 计量单位缩写:如果计量单位为缩写,那么缩写的计量前通常使用阿拉伯数字(a 34 mm film; 7 h)。
5. 度量值:在Nontechnical的上下文环境下,通常用拼写(She is five feet six),但是如果有单位,可以用阿拉伯数字(a size 5 dress; 80 miles per gallon);在Technical的上下文环境下,永远用阿拉伯数字(2 min, 10 kg)
6. 当两个数字同时出现:拼写出其中便于拼写的那个(The sample was divided into five 4 g portions)
7. 计量单位:在前面没有数字时要拼写出来(Distance was measured in meters)
8. 分数:通常用拼写出来,且用“-”连接(She has finished three-fourths of the report);在在Technical的上下文环境下,一般很少使用分数,小数用得比较多,但是如果要用,一般是拼写出来的(Three-fourths of the respondents were male)。但是如果分数后面有单位,分数一般就用阿拉伯数字;如果是表示几分之几,通常也用阿拉伯数字(a period of 11/2 years)
9. 计量单位缩写:如果计量单位为缩写,那么缩写的计量前通常使用阿拉伯数字(a 34 mm film; 7 h)。
cne_trans 发表于 2016-4-21 00:05
每日分享:数字的格式-3
10. 百分比:百分比通常都是用阿拉伯数字表示。在Nontechnical的上下文环境下,“percent (英式英语用 ‘per cent’)”要拼出来(Only 58 percent of the population voted for him),但是在Technical的上下文环境下,通常用“%”符号表示(Nearly 80% of the respondents believed the story)。
11. 其他的数字使用要求:
- 如果是在数目中(表示章节、页码、段落等),用阿拉伯数字(See Chapter 3)。在Reference里的顺序和标点符号的使用通常为:volumes, issues: pages;
- 法律文件的条款,通常参考条款的数字使用规范,在没有确定要求的情况下用阿拉伯数字(Based on Chapter 2, article 3,…);
- 单独使用年份:除非出现在句首,否则年份一般用阿拉伯数字表示(The incident that has caused a huge migration of these animals happened in 2006)。如果遇到年份缩写:通常用“’”取代年份前两位(’90)。
- 日期:尽管读的时候是序数词,写的时候通常不用序数词的表达方式(April 20, 2016)
- “0”通常都要拼写出来(numbers approaching zero),但是用于说明公式的表达含义时,需要用阿拉伯数字表示(when N = 2, a change from 0 to 1)
cne_trans 发表于 2016-4-22 12:38
每日分享:标点符号
非英语母语的同学们在写作时经常会疑惑如何使用标点符号,这里归纳了一些要点供参考:
1. 文章的标题通常没有句号
2. 在三个或者多个并列项的倒数第二个与and之间,要使用逗号(The methods applied in this study included correlation analysis, regression analysis, and meta-analysis.)
3. 确保数字的3位逗号原则的一致性(The population increased from 3,858,230 to 4,353,550),尤其是4位数的表达(要么都逗号,要么都不用),不过,如果是4位数字且用于表达SI units时不用逗号(1000 gram)。
4. 在表达地址的时候,城市和邮政编码之间没有逗号,但是邮政编码和国家之间要有逗号(Amsterdam 1012MB, the Netherlands)
5. 通常复合形容词要用“-”连接(a state-of-the-art design),但是如果复合形容詞前面一个成分是“ly”结尾的副词,通常就不使用“-”(a beautifully dressed baby)。
6. 通常用“-”表示复数,而不是“−”
cne_trans 发表于 2016-4-23 15:43
每日分享:英式英语和美式英语
美式英语和英式英语在使用的时候有各自的要求。通常不是母语的同学容易将二者混用。这里归纳了一些基本的注意事项,供参考:
1. 引号:美式英语用 “”;英式英语用 ‘’
2. 引号结尾的标点符号:美式英语逗号和句号在引号内(“This analysis method is called ACD.”);英式英语在引号外( ‘this analysis method is called ACD’.)
3. 日期格式:美式英语为MM/DD/YY;英式英语为DD/MM/YY
4. 信函称呼:美式英语在正式信函的称呼后用冒号,非正式信函称呼后用逗号;英式英语无论是否正式都用逗号
5. 比如的缩写:美式英语在“e.g.”和“i.e.”后要加个逗号;英式因故不用。
6. “which”和“that”的使用:美式英语中“which”仅用于不必要的信息,且前面加上逗号(The book, which I borrowed three months ago, remains unread.),而“that”用于正式的信息且不加逗号(The only book that hasn’t been read was borrowed three months ago.);英式英语在连接重要或者不重要的信息时都可以用“which”,只是不重要的信息前加逗号。
7. 在美式英语中,复合词通常不用“-”连接。
8. 美式英语和英式英语有不少词的拼法不同,如“center”和“centre”,“behavior”和“behavior”等。具体使用时可以在word左下方把语言设置为美式或者英式,然后系统自动会检查拼写错误。
cne_trans 发表于 2016-4-25 20:42
每日分享:排版格式
确保格式排版的一致性:
- 行距
- 字体(大标题、小标题、正文)
- 引用(citation)的格式
- 表格和图样的标识(如用了Table 1, 那么所有地方保持大小写和完整性一致)
- P值的表达方式(如一个用p就全部用p,用P就全部用P)
- 小数点前的零的表示(如0.001和0.899,.899和.001)
- 所有要用缩写的地方,需要在第一次出现时就定义全称和缩写的对应(Crowd funding (CF) has attracted worldwide attention. However, studies on CF tend to …)
- 如果是英语里没有的外来词,则用斜体表示
- 不要用“o”“0”表示度数
- 不要用“X”表示乘号,用Insert => Symbol中的乘号
- 以下表达都可以,但是要确保一致性:4 cm × 2 cm或4 × 2 cm,80%–90% or 80–90%
cne_trans 发表于 2016-4-26 11:01
每日分享:空格
- 确保句子之间没有重复空格(“Previous studies have found that…significantly correlated. However, …inconclusive.”)
- 句子之间的空格通常是1个,但是有些期刊会要求2个,确保一致性。
- 在公式中的数学符号的两边各加上一个空格(+, -, ±, >, < 等在公式里表示为“a + b – c = AB”),但是如果是表示一个数值,则不需要加空格(-4, >5, ±8)
- 在表示数字区间的“–”前后(注意不是“-”)不加空格(200–300 kg)
- 表示进一步说明的“—”前后不加空格(when the car was finally delivered—nearly three months after it was ordered—she decided she no longer wanted it)
- 在“/”前后不加空格(When an individual is depressed, he/she tends to show…)
- 在数字和单位之间加上一个空格(30 m, 60 kg),但是百分比除外(“30%”而不是“30 %”)
- 表示°C时,可以在数字后加也可以不加空格,只需要确保全文一致性。
cne_trans 发表于 2016-4-27 12:28
每日分享:文中引用 Citation
- 如果citation是用的“作者姓氏-年份”的格式,那么在多个作者引用时,应该遵守按姓氏字母排序或者按出现顺序排序的方法罗列。例如:Children with autism seemed to have difficulty focusing on a given task (Newsom, 1985; Bondy & Frost 1994; Rincover, 2003) 是按时间顺序排列的。另外,如果一个著作有多个作者(3个以上),通常在第一次出现且少于5个作者时,罗列所有作者信息;多于5个作者或第二次出现可以用et al.表示,但是是否用斜体,要保持一致。
- 如果是用“数字”格式,那么要注意数字标注的统一性:比如全部在句号前或全部在句号后;是否用上标;用那种形式的括号(通常用[]);多个引用时,数字间是否有空格,用的是“-”还是“–”。
- 在参考文献列表中要注意的一致性问题有:
o 使用作者全名还是缩写
o 各个内容的放置顺序,例如:作者姓, 名 (年份):作品. 期刊名称. 卷码页数
o 页码表示方法(250-253或250-3)
o 文章标题冒号后的第一个词大写。Correlation of Instrumental Reward and Emotional Reward: A case study of X Schools in Taiwan
cne_trans 发表于 2016-4-28 09:00
每日分享:生命科学的格式要求
- 确保以下两者之一的一致性
o 数字1至9用拼写,数字10和10以上的用阿拉伯数字(后面跟着单位的除外,例如,5 mg/L)。
o 所有数字均用阿拉伯数字表示(在标题/小标题/句子的开头除外,如果One是在固定俗语中除外)。
- 基因符号用斜体表示,蛋白质符号不要用斜体。
- 如果g表示离心速度,使用斜体,以与表示重量的g区分开。
- “data”是复数。
- 单位商数中间用一个中间点“·”表示,不要用多个“/”表示。例如,避免“毫克/千克/剂量”;用“毫克·KG-1·剂量-1”或“毫克/(千克·剂量)”。
- 时间单位可拼写(例如minutes, seconds, days, hours)或也可以用缩写(如min, sec, hr, days)或SI格式(分钟min, s, h, d)。
- 用大写的“L”表示单位“升”及其衍生的单元(mL, dL等),即使作者已经在整个文档中使用这种风格只有一次。
cne_trans 发表于 2016-5-3 16:39
每日分享:容易混淆的单词
Methodology vs. Method
“Methodology”是的方法的系统和做事情的原理,是与某一支专业相关的、一系列的做法、流程和规则。例如, “We examined the methodology of contemporary forensic science. ”单词“Method”是指一个方法或过程。例如,“They invented a new method of manufacturing ceramics”。所以“Methodology”可能听上去比较专业,并不适用于所有场合。如果是用于表述具体的做法的流程,最好使用“Method”。
If vs. Whether
“Whether” 用于讨论两种可选项。例如,“The results depend on whether or not the test is conducted at low temperatures”。此外,用了“Whether”的句子通常可以自动认为有一个“or not”的意思,并且“or not”往往是省略的。例如, “The participants were asked whether they were willing to extend the study period”。“if”这个词,一般使用在条件语句中。也就是说,它是用来指一个可能发生或者可能不发生的状态或事件。例如,“If the results are inaccurate, the experiment should be repeated”。
cne_trans 发表于 2016-5-4 21:20
Older vs. Elder
“Older”和“Oldest”通常用于表示人和动物或东西的年龄。“older”表示相比于其他人、动物或东西,所指的人、动物或东西的年龄要大(或者如果是“oldest”则表示最大)。例如“She is the oldest student in the class”。“elder”和“eldest”一般用于比较同一家庭中的人的年龄的大小。例如“She is the eldest of three siblings”。
另外“elder”也用于表示职场关系的场合中。例如“She is the elder partner in the business”。
“elder”也可以用作名词,用于表示社区、部落、家族中年长的成员或者有影响力的成员。
May vs. Might
“May”通常用于表示某件事情可能在将来发生。例如“She may obtain this information from the sales report”。“Might”是“May”的过去时,用于表示在过去可能发生的事情。例如“She might have obtained this information from the sales report”。
“Might”也可以用于表示一件不是很确定的事情,一种假设,或者与实际相反的情况。例如“She might have obtained this information if she had read the sales report”。也就是说,“Might”可以用于隐喻该事件是一种假设,出现的可能性不大。
cne_trans 发表于 2016-5-4 21:29
C&E educational为您提供专业的学术翻译和审核(最后把关均为英语是母语的专业人士),欢迎咨询
微信 daila7019
cne_trans 发表于 2016-5-5 13:32
Assume vs. Presume
“presume”表示在没有证据证明其他可能性的情况下,某件事情是理所当然的。例如“Under the law, the suspect is presumed innocent until proven guilty”。
而“assume”表示在没有证据证明或者支持某件事情的情况下,认为这件事情是真实的。通常在科学理论论证的过程中,通常即使没有证据证明也先假设某件事情是真实的,以便确立论点。例如“We assume the length of the object to be constant”。
Dependence vs. Dependency
“Dependence”和“dependency”都表示依靠,但是后者有隐含贬义的意思。
两者均可以用于表示对某人或某物的在情感上、生理上或者经济上的依赖,但是后者还隐含这种依赖是过度的、不可取的、不正常的。例如“Boys tend to have unhealthy dependency on their mothers”。
cne_trans 发表于 2016-5-11 22:34
Organ & Organization
“Organization”是一个正式组织,该组织有着特定的目标。例如政党、俱乐部等。
一个“Organ”是组织的一部分,通常是为了特定的目的或完成组织的特定功能而产生的。比如说一个专门在组织内部负责培训的“Organ”。同时,还可以隐喻具备特定的用途,例如“The People’s Daily is the official organ of the Chinese Communist Party”。
Descendant & Decedent
“Descendant”是后辈,后代。
“Decedent”是已故之人。