[转]从德国方言用词看来人家乡
来源:zhideutsch
最近德国《明镜》发表了一份统计调查,主要调查德国各地区居民的德语用词习惯,通过调查结果,可以从人们对同一事物的不同称呼大致推断出其来自德国什么地方。对德语学习者来讲,也可以了解对某特定事物的多种日常地道的表述方式,以更加地道地融入当地。在此笔者就挑选了一些较有意思的部分供大家了解。
QQ图片20160831100939图片来源:spiegel.de
非专业足球(Nicht-professionelles Fussballspielen),即就这么不按足球规则踢来踢去地玩,俗称“乱踢”。从下图可以看出(注意此处所有用词均为动词),
德国大部分地区都将乱踢称为“bolzen”
而鲁尔区以多蒙为中心及其周边地区则将其称为“pöhlen”
原东德和奥地利西部更愿意将乱踢大言不惭地称为“Fussball spielen”,即原义上的踢足球
瑞士主要将其叫做“schutten”或“tschutten”
黑森州和巴登州部分地区也和奥地利东部叫法一样,称“kicken”
QQ图片20160831102706
图片来源:spiegel.de
在工作场所的早餐休息(Frühstück am Arbeitsplatz),德国大部分非脑力劳动工种由于上班时间较早,各公司都有专门的时间(一般15分钟)让员工吃自己带来的早餐,对这段时间的不同称呼分布如下(以下皆为名词):
德国大部分地区都将其称为“Frühstückspause”
巴登州比较独到称为“Vesper”
拜仁州将这段时间称为“Brotzeit”
瑞士地区称其为“Znüni”
奥地利则叫作“Jause”
其他极少数地区的民众看起来比较懒,直接将这段时间叫“Pause”了
QQ图片20160831103517
图片来源:spiegel.de
水果辣椒(Paprikafrucht),就是那种大个辣椒,基本无辣味。以下皆为名词,区别主要在词性变化
德国全境几乎都将水果辣椒叫作“die Paprika”
奥地利大部分地区和拜仁州与奥地利接壤地区称其为“der Paprika”
瑞士那边喜欢称水果辣椒为“die Peperoni”,在德国Peperoni是那种很辣的尖椒,这里已经可以预见到瑞士人到德国点了Peperoni之后的痛苦状了。
奥地利西部少数地区也和瑞士一样难免来德国被辣的命运,将水果辣椒称为“der Perperoni”
QQ图片20160831104703
图片来源:spiegel.de
薄煎饼,个人认为还是叫鸡蛋锅贴儿(Rundes Gericht aus Mehl, Milch und Eiern)好。对这一常见美食,
德国大部分地区叫作“Pfannkuchen”
原东德大部分的确称为“Eierkuchen”
萨克森和勃兰登堡州南部叫作“die Plinse/der Plinz”
瑞士主要称其为“die Om(e)lette”
奥地利西部爱称为“das Om(e)lette”
奥地利东部则称为“die Palatschinke”
QQ图片20160831110225
图片来源:spiegel.de
聊天,侃大山,拉家常(Sich neutral über Alltägliches unterhalten)
德国中北部习惯用“quatschen”
拜仁州及奥地利西部“ratschen”
卢森堡、巴登州及瑞士大部分地区爱称“schwätzen”
奥地利东部“tratschen”
莱茵兰州和黑森州少量地区称“babbeln”
QQ图片20160831111011
图片来源:spiegel.de
时间表述,这里以10点15分为例
德国西北部和拜仁周南部习惯表达为“Viertel nach zehn”,这应该也是我们学的标准表达方式
然后,东德大部,巴登州,拜仁州北部及奥地利东部则表达为“Viertel elf”,这个逻辑和“halb elf”有异曲同工之妙,然而10点半好歹已近过半很接近11点了,而你10点15才刚过10点就开始用11点来表达,不知因为这种表述有多少外国人搞错了时间?
相比之下瑞士的表达中规中矩“Viertel ab zehn”
另外奥地利少数地区也叫作“Viertel über zehn”,其逻辑也不难理解
QQ图片20160831112122
图片来源:spiegel.de
新年快乐,新年祝福(Anstossen auf den Jahreswechsel)
德国北部大部分都喜欢说“Frohes Neues”, 少数地区会说更完整一点“Frohes neues Jahr”
莱茵兰和黑森地区则说“Prost Neujahr”,一看就喜欢喝酒,Prost一般是喝酒的祝酒词,类似“干杯”
图林根州比较贴心,喜欢祝别人身体健康“Gesundes Neues”
瑞士,巴登州,拜仁州大部分地区和奥地利东部少数地区则比较直白“Gutes Neues”
奥地利西部维也纳及周边地区则是“Prosit Neujahr”, Prosit也是德国南部常见祝酒词,也为“干杯”
QQ图片20160831113001
图片来源:spiegel.de
钱包
德国北部地区和瑞士都喜欢叫“Portemonnaie/Portmonee”,为法语词,时尚?还是因为曾被法国占过?
德国南部地区则比较传统,用的德语词“Geldbeutel”
奥地利东南部很有特色,叫“Brieftasche/Briaftoschn”,你确定你的钱包是用来装信的?
奥地利中部和东部地区称其为“Geldtasche/-tasch(er)l”,浓浓的儿化音既视感。。
奥地利西部地区则成为“(Geld)Börse/-Börs(er)l”,这个很霸气,直接把钱包叫股市了(Börse在德国普通话里一般用作股市)。
QQ图片20160831114037
图片来源:spiegel.de
数字15
德国西北部和瑞士绝大部分地区读做“fünfzehn/fünfzäh”,基本为德国普通话
拜仁州和奥地利绝大部分地区读作“fuchzehn”,方言即使感
其他德语区则主要读作“fuffzehn”
QQ图片20160831114616
图片来源:spiegel.de
[Haben wir] noch eine Milch im Haus? 这个haben wir在德语日常口语里经常是连读并吞音,至于具体如何发音各地各有不同
德国绝大部分地区都直接将其读为“ham”,即ham noch eine Milch im Haus?
巴登州及其周边与瑞士则喜欢连读为“hem/hem(mer)”
奥地利大部分地区读为”hom”
德国东北部和中部也有读作“habm/habn”的
以上为摘取的比较有意思的一些方言和事物的表述,具体完整的调查结果可以到以下链接查阅:
对德语日常用语中各地方不同表达方式的了解将有助于快速融入当地,获得认同感。